Let’s Practice Native Spoken English – 86
------------------------------------------------
23 May, 2021 8:16 am
-----------------------------------------
বিল্লু: ইসরায়েল-ফিলিস্তিন যুদ্ধবিরতি ঘোষণা করা হয়েছে, শুনেছিস?
গুল্লু: হুম, শুনেছি। তো?
বিল্লু: ’তো’ মানে কিরে? চল, তাড়াতাড়ি চল! আনন্দ মিছিল বের করতে হবে না?
গুল্লু: আচ্ছা, বিল্লু, আমাকে বলতো এই আনন্দটা কিসের জন্য?
বিল্লু: লে বাবা! এই যে ফিলিস্তিনিদের ভয়ে ইসরায়েল যুদ্ধ বিরতি করতে বাধ্য হলো সেই জন্য।
গুল্লু: বিল্লু, তোদের কি ধারণা ইসরায়েল ভয়ে যুদ্ধ বিরতি করেছে?
বিল্লু: সাধারণ ফিলিস্তিনি আর তাদের সমর্থনদানকারী বহির্বিশ্বের জনগণ তো এটাকে বিজয় হিসেবেই মনে করছে।
গুল্লু: শোন, দখলদার ইসরায়েলের টানা ১১দিনের বর্বরোচিত হামলার ফলাফলের দিকে তাকালে আমরা কী দেখি? ফিলিস্তিনে ১০০ নারী ও শিশুসহ ২৩২ জন নিহত হয়েছে। আর ওদিকে ইসরায়েলে ২টি শিশু সহ নিহত হয়েছে ১২ জন। ইসরায়েল কিভাবে বহুতল ভবনগুলো মাটির সাথে মিশিয়ে দিয়েছে, দেখেছিস? ওদিকে হামাসের প্রায় চার হাজার রকেটের মধ্যে অল্প ক’টিমাত্র ইসারায়েলের আয়রন ডোম-মিসাইলকে ফাঁকি দিয়ে আঘাত হানতে পেরেছে। এটাকে তুই ফিলিস্তিনের সফলতা বলিস? যুক্তরাষ্ট্রতো ইতোমধ্যে ঘোষণাই দিয়েছে ইসরায়েলের আয়রন ডোম-মিসাইল প্রতিরক্ষা ব্যবস্থাকে পুনর্গঠনে সাহায্য করবে। আরেকটা কথা মনে রাখিস এটা যুদ্ধ বন্ধ নয় যুদ্ধ বিরতি। ইসরায়েল নিশ্চয়ই কৌশলের অংশ হিসেবে কিংবা দাদাদের পরামর্শে আপাতত ক্ষ্যান্ত দিয়েছে। যেকোনো মুহূর্তে তাদের সুবিধাজনক সময়ে তান্ডব শুরু করলে বিস্মিত হব না।
বিল্লু: গুল্লু, তুই না একটু বেশি বুঝছিস! আরে ভাই, আপাতত যুদ্ধ বিরতি হয়েছে। ব্যাস! তাই বা কম কিসে? একটু বিজয় আনন্দও করতে দিবি না?
গুল্লু: তার মানে তুই বলতে চাচ্ছিস – ২৩২ জন মারা গেছে, ২৩৩ তো যায় নি। এটাই আনন্দের।
বিল্লু: এই তো! আবারও বেশি বুঝলি!
-----
Translate into English
তুই একটু বেশি বুঝছিস!(কোনো ঘটনা থেকে ঠিক সেটাই না বুঝে তার চাইতে বেশি বুঝে নেয়া)
= You're reading too much into it.
----------
Read too much into sth - phrasal verb
-
to think that sth means more than it really does
to think of(sth, such as a comment or situation) as having a meaning or importance that doesn't seem likely or reasonable
to believe that an action, remark, or situation has a particular importance or meaning, often when this is not true
to think that a situation, action etc has a meaning or importance that it doesn't really have
---
Don't read too much into what she says. OALD
You're reading too much into her remarks. Merriam-Webster
Don't read too much into her leaving so suddenly - she probably just had a train to catch. Cambridge Dictionary
It was only a casual remark. I think you're reading too much into it. Longman
--
Deep Blue Sea - AmM - 21:38
:They're hunting in packs. Like wild dogs. They'll only eat other sharks.
: You're reading too much into it.
: That Gen-1 attacked a 25-foot boat. Am I reading too much into that too?
Comments
Post a Comment